To promote and nurture an appreciation and love of Shakespeare by means of an annual outdoor, large scale, spectacular event in Wellington.​


  • Whanaungatanga refers to the building and maintenance of relationships. It’s the process of establishing meaningful, reciprocal and whānau or family-like relationships through cultural respect, connectedness and engagement.

  • Our goal at Summer Shakespeare is to provide a loving and supportive environment for cast and crew to join us summer after summer to offer their skills and mahi.


  • Manaakitanga describes sharing, hosting and being generous. It supports collaborative research and evaluation and helps knowledge flow both ways between researcher/evaluator and participant.

  • The Board is dedicated to the role that Summer Shakespeare continues to play in the development of emerging theatre makers, as well as those more established, as it supports them to produce high-quality full-length Shakespearean productions.  We believe in collaboration and supporting everyone involved in a production to feel fulfilled and achieve their potential.


  • Aroha means love but it also means respect. Aroha also relates to the information collected. 

  • In every Summer Shakespeare environment, we will respect each other, and show aroha for their mahi and talents. 


  • Mahaki is about showing humility when sharing knowledge. Mahaki reminds us to share knowledge and experiences to understand each other better and to foster trust in the research or evaluator relationship.

  • Each year, Summer Shakespeare productions continue to find new truth and meaning in Shakespeare’s play for Wellington audiences. We’ve seen productions in the Botanic Gardens, in front of a Cathedral and in carparks with diverse concepts.


  • Mana relates to power, dignity and respect. Kaua e takahia te mana o te tangata “Do not trample on the mana or dignity of a person”. People are the experts on their own lives, including their problems, needs and aspirations. Look for ways to work together.

  • Each year, Summer Shakespeare looks to champion the Bard, his wonderful works, and the talent of the local Wellington arts community.

Titiro, Whakarongo & Kōrero

  • Titiro, whakarongo, kōrero means to look, listen and then speak. When researching and evaluating it’s important to look and listen to develop understanding and find a place to speak from. You need to take time to understand people’s day-to-day realities, priorities and aspirations. This will make your questions relevant to the participant.

  • Summer Shakespeare was originally founded by a group of University students in 1983 and now we’re proud to support the participation and development of emerging artists and young people in the performing arts. We aim to make the performances as enjoyable and accessible as possible for diverse performers, production crew and audiences.

Kia Tupato

  • Kia Tupato is being cautious. You need to be politically savvy, culturally safe, and reflective about your insider or outsider status. Staying safe might mean working with elders and others in the community who can guide your research and evaluation.

  • Summer Shakespeare is proud to have a long history of fostering artists and promoting Shakespeare in Wellington. For over 35 years, Summer Shakespeare has played a formative role in the early careers of many of New Zealand’s leading creatives. Summer Shakespeare warmly welcomes their alumni back year after year to work, perform and direct productions in the capital city.

He Kanohi Kitea

  • He kanohi kitea means being a familiar face.

  • Since 1983, Summer Shakespeare has established itself a highlight in the annual Wellington performance calendar. We are thankful to our loyal supporters who continue to buy tickets, volunteer, and share a picnic each year as they delight in Summer Shakespeare under the stars.